Одним з правил додавання пропозиції є необхідність перевести зміст на мову, яка відповідає мовної версії (докладніше).
Переклад сумісно з версією мови має важливе значення - дозволяє щоб оферта стала видима в цій версії Merkandi. Пропозиція на кожній мові дозволить оптовикові, досягти більш широкої аудиторії.
Якщо ви не знаєте, який-небудь з мов ви можете використовувати інструменти доступні в мережі - перекладачі online.
Дуже часто описи зроблені перекладачами вводять в оману і є нечіткими, що може відштовхнути потенційного покупця. Тому, якщо ви вже використовуєте перекладачі пам'ятаєте:
-
переконайтеся, що в оригіналі не з'являються помилки, такі як друкарські помилки - перекладач не міг би перевести ці слова;
-
текст, підготовлений для такого перекладу, повинен містити якомога менше власних імен / назв, повинен бути написаний простою мовою, без складних речень;
-
перевірити, що у відповідних місцях знаходиться пробіл якщо слова з'єднані перекладач може їх не перевести;
-
уникайте скорочень і абревіатур;
-
перекладачі кращі справляються з перекладом з англійської мови на будь-яку іншу мову, так що варто спробувати підготувати зміст речення англійською мовою.
Багато хто з нас хочуть швидко перевести пропозицію і одразу переводять текст. Тим не менш, переклад буде більш ретельним, коли крім додержання вказаних вище принципів ми буде перекладати речення за реченням, особливо для довгих описів.
Для зручності, ми рекомендуємо вам скористатися наступними перекладачами:
-
Translator Google: https://translate.google.com/
-
Translator Bing: https://www.bing.com/translator/
-
Translator Yandex: https://translate.yandex.com/